Non, il ne s'agit pas de politique, mais plutôt de rythme de la phrase. Que pensez-vous de celle-ci :
« L'équipe de France a alterné le médiocre et le superbe, voire le carrément mauvais comme face à l'Autriche... »
Rien ne vous choque ? Moi, si. « Carrément mauvais » accentue le « médiocre » et non le « superbe » qui lui est pourtant accolé. Il aurait fallu écrire : « a alterné le superbe et le médiocre, voire le carrément mauvais », ou alors, en complétant la phrase : « a alterné le médiocre et le superbe, voire le carrément mauvais et le sublime... ».
(alain d.) wrote: > Non, il ne s'agit pas de politique, mais plutôt de rythme de la phrase. > Que pensez-vous de celle-ci :
> « L'équipe de France a alterné le médiocre et le superbe, voire le > carrément mauvais comme face à l'Autriche... »
> Rien ne vous choque ? Moi, si. « Carrément mauvais » accentue le > « médiocre » et non le « superbe » qui lui est pourtant accolé. Il > aurait fallu écrire : « a alterné le superbe et le médiocre, voire le > carrément mauvais », ou alors, en complétant la phrase : « a alterné le > médiocre et le superbe, voire le carrément mauvais et le sublime... ».
Et pas « a alterné le carrément mauvais et le superbe, voire le médiocre... » ?
> (alain d.) wrote: >>Non, il ne s'agit pas de politique, mais plutôt de rythme de la phrase. >>Que pensez-vous de celle-ci : >>« L'équipe de France a alterné le médiocre et le superbe, voire le >>carrément mauvais comme face à l'Autriche... » >>Rien ne vous choque ? Moi, si. « Carrément mauvais » accentue le >>« médiocre » et non le « superbe » qui lui est pourtant accolé. Il >>aurait fallu écrire : « a alterné le superbe et le médiocre, voire le >>carrément mauvais », ou alors, en complétant la phrase : « a alterné le >>médiocre et le superbe, voire le carrément mauvais et le sublime... ». > Et pas « a alterné le carrément mauvais et le superbe, voire le médiocre... » ? > Ça passe ?
Pas pour moi. Lorsque l'on utilise « voire » c'est pour renforcer l'affirmation qui précède. Par exemple, « C'est nul, voire nullissime. » ou « C'est beau, voire superbe. » mais pas « C'est superbe, voire médiocre. » Plus qu'un problème de gradation que de rythme.
> « L'équipe de France a alterné le médiocre et le superbe, voire le > carrément mauvais comme face à l'Autriche... »
Je suis tout à fait d'accord avec vous et avec les réponses qui vous ont été faites. Ce que, pour ma part je ne comprends pas, c'est le sens de « mauvais comme face à l'Autriche » ? (Le *comme* m'interpelle). Bonne soirée.
Clotilde Chaland <Clotilde.Chal...@imag.fr> wrote (écrivait) :
> alain d. a écrit :
> > « L'équipe de France a alterné le médiocre et le superbe, voire le > > carrément mauvais comme face à l'Autriche... »
> Je suis tout à fait d'accord avec vous et avec les réponses qui vous ont > été faites. Ce que, pour ma part je ne comprends pas, c'est le sens > de « mauvais comme face à l'Autriche » ? (Le *comme* m'interpelle). > Bonne soirée.
Je n'ai pas donné la phrase entière dans la mesure où cela ne présentait pas d'intérêt au point de vue linguistique. Mais le « comme » qui vous fait problème est parfaitement correct : « l'équipe de France de handball a alterné le médiocre comme le superbe, voire le carrément mauvais comme face à l'Autriche » (= comme lors de son match contre l'Autriche).
Rappel : dans <2002121807572260...@m121.net195-132-21.noos.fr>, dal...@noos.fr (alain d.) a écrit :
> Je n'ai pas donné la phrase entière dans la mesure où cela ne présentait > pas d'intérêt au point de vue linguistique. Mais le « comme » qui vous > fait problème
> est parfaitement correct : « l'équipe de France de > handball a alterné le médiocre comme le superbe, voire le carrément > mauvais comme face à l'Autriche » (= comme lors de son match contre > l'Autriche).
Vincent Ramos wrote: > Rappel : dans <2002121807572260...@m121.net195-132-21.noos.fr>, > dal...@noos.fr (alain d.) a écrit :
>>Je n'ai pas donné la phrase entière dans la mesure où cela ne présentait >>pas d'intérêt au point de vue linguistique. Mais le « comme » qui vous >>fait problème
Grégorisons : je ne comprends pas comment des gens peuvent utiliser le mot « match », anglicisme parfaitement inutile puisqu'il existe le mot bien français « rencontre ».
Maizencore ? Je chantis jadis quelques chants grégoriens de ma voix faussée de fausset, mais je n'ai jamais eu conscience de grégoriser. Est-ce grave doc ?
Rappel : dans <1fneqrc.174ljn71wzzc...@ppp-chaland.ppp.ujf-grenoble.fr>, Clotilde.Chal...@imag.fr (Clotilde Chaland) [Utopéaliste] a écrit :
> Je chantis jadis quelques chants grégoriens de ma voix faussée de > fausset, mais je n'ai jamais eu conscience de grégoriser. Est-ce grave > doc ?
Oui, d'autant plus que les femmes ne possèdent pas de « voix de fausset » mais, dans le suraigu, un registre de flageolet puis, avec une pression sous-glottalique renforcée, un registre de sifflet. Seul les hommes disposent d'un registre de fausset, à ne pas confondre avec le registre léger, dit « voix de tête », que les femmes utilisent la plupart du temps.